Then Ven. Maha Kotthita went to Ven. Sariputta and exchanged courteous greetings with him. After an exchange of friendly greetings & courtesies, he sat to one side. As he was sitting there, he said to Ven. Sariputta:


Rồi Tôn giả Mahà Kotthita đến Tôn giả Sàriputta, sau khi đến, chào đón hỏi thăm Tôn giả Sàriputta, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu rồi ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Tôn giả Mahà Kotthita nói với Tôn giả Sàriputta:

 

"Is it the case, friend Sariputta, that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose, 'May an action [whose result] is to be experienced in the here-&-now be turned into an action [whose result] is to be experienced by me in a future life?'"


Thưa Hiền giả Sàriputta, có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ hiện tại, mong rằng nghiệp ấy ta được cảm thọ trong tương lai"?

 

-"No, my friend."


-"Không phải vậy, thưa Hiền giả."

 

Then is it the case, friend Sariputta, that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose, 'May an action [whose result] is to be experienced in a future life be turned into an action [whose result] is to be experienced by me in the here-&-now?


Thưa Hiền giả Sàriputta, có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ tương lai, mong rằng nghiệp ấy, ta được cảm thọ trong hiện tại"?

 

-"No, my friend."


-"Không phải vậy, thưa Hiền giả."

 

Then is it the case, friend Sariputta, that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose, 'May an action [whose result] is to be experienced as pleasure be turned into an action [whose result] is to be experienced by me as pain?


Thưa Hiền giả Sàriputta, có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm giác là lạc thọ, mong rằng nghiệp ấy ta được cảm giác là khổ thọ?"

 

-"No, my friend."


-"Không phải vậy, thưa Hiền giả."

 

Then is it the case, friend Sariputta, that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose, 'May an action [whose result] is to be experienced as pain be turned into an action [whose result] is to be experienced by me as pleasure?


Thưa Hiền giả Sàriputta, có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm giác là khổ thọ, mong rằng nghiệp ấy ta được cảm giác là lạc thọ"?

 

- "No, my friend."


-"Không phải vậy, thưa Hiền giả."

 

Then is it the case, friend Sariputta, that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose, 'May an action [whose result] is to be experienced when fully ripened be turned into an action [whose result] is to be experienced by me when not fully ripened?'"


Thưa Hiền giả Sàriputta, có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ là thuần thục, mong rằng nghiệp ấy ta cảm thọ là không thuần thục"?

 

-"No, my friend."


-"Không phải vậy, thưa Hiền giả."

 

Then is it the case, friend Sariputta, that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose, 'May an action [whose result] is to be experienced when not fully ripened be turned into an action [whose result] is to be experienced by me when fully ripened?


Thưa Hiền giả Sàriputta, có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ là không thuần thục, mong rằng nghiệp ấy ta cảm thọ là thuần thục"?

 

-"No, my friend."


-"Không phải vậy, thưa Hiền giả."

 

Then is it the case, friend Sariputta, that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose, 'May an action [whose result] is to be experienced as a great deal be turned into an action [whose result] is to be experienced by me as next to nothing?


Thưa Hiền giả Sàriputta, có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ là nhiều, mong rằng nghiệp ấy ta cảm thọ là ít"?

 

-"No, my friend."


-"Không phải vậy, thưa Hiền giả."

 

Then is it the case, friend Sariputta, that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose, 'May an action [whose result] is to be experienced as next to nothing be turned into an action [whose result] is to be experienced by me as a great deal?


Thưa Hiền giả Sàriputta, có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ là ít, mong rằng nghiệp ấy ta cảm thọ là nhiều"?

 

-"No, my friend."


-"Không phải vậy, thưa Hiền giả."

 

Then is it the case, friend Sariputta, that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose, 'May an action [whose result] is to be experienced be turned into an action [whose result] is not to be experienced by me?


Thưa Hiền giả Sàriputta, có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ, mong rằng nghiệp ấy ta không được cảm thọ"?

 

-"No, my friend."


-"Không phải vậy, thưa Hiền giả."

 

Then is it the case, friend Sariputta, that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose, 'May an action [whose result] is not to be experienced be turned into an action [whose result] is to be experienced by me?


Thưa Hiền giả Sàriputta, có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ không được cảm thọ, mong rằng nghiệp ấy ta được cảm thọ"?

 

-"No, my friend."


-"Không phải vậy, thưa Hiền giả."

 

Now, friend Sariputta, when you are asked, 'Is it the case that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose, "May an action [whose result] is to be experienced in the here-&-now be turned into an action [whose result] is to be experienced by me in a future life?"' you say, 'No, my friend.'


Thưa Hiền giả Sàriputta, v́ sao khi được hỏi: "Có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ hiện tại, mong rằng nghiệp ấy, ta được cảm thọ trong tương lai?" Hiền giả trả lời: "Không phải vậy, thưa Hiền giả?"

 

When asked, 'Is it the case that the holy life is lived under the "Blessed One with the purpose, "May an action [whose result] is to be experienced in a future life be turned into an action [whose results] is to be experienced by me in the here-&-now", you say, 'No, my friend.


Thưa Hiền giả Sàriputta, v́ sao khi được hỏi: "Có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ tương lai, mong rằng nghiệp ấy ta được cảm thọ hiện tại?" Hiền giả trả lời: "Không phải vậy, thưa Hiền giả".

 

When asked, 'Is it the case that the holy life is lived under the "Blessed One with the purpose, "May an action [whose result] is to be experienced as pleasure be turned into an action [whose result] is to be experienced by me as pain?", you say, 'No, my friend.


Thưa Hiền giả Sàriputta, v́ sao khi được hỏi: "Có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm giác là lạc thọ, mong rằng nghiệp ấy ta được cảm giác là khổ thọ"?. Hiền giả trả lời: "Không phải vậy, thưa Hiền giả".

 

When asked, 'Is it the case that the holy life is lived under the "Blessed One with the purpose, "May an action [whose result] is to be experienced as pain be turned into an action [whose result] is to be experienced by me as pleasure?"


V́ sao được hỏi: "Có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ thuần phục, mong rằng nghiệp ấy ta được cảm thọ là không thuần phục"?. Hiền giả trả lời: "Không phải vậy, thưa Hiền giả".

 

When asked, 'Is it the case that the holy life is lived under the "Blessed One with the purpose, "May an action [whose result] is to be experienced when not fully ripened be turned into an action [whose result] is to be experienced by me when fully ripened?" you say, 'No, my friend.


V́ sao được hỏi: "Có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ không thuần phục, mong rằng nghiệp ấy ta được cảm thọ là thuần phục"?. Hiền giả trả lời: "Không phải vậy, thưa Hiền giả".

 

When asked, 'Is it the case that the holy life is lived under the "Blessed One with the purpose, "May an action [whose result] is to be experienced as a great deal be turned into an action [whose result] is to be experienced by me as next to nothing?", you say, 'No, my friend.


V́ sao được hỏi: "Có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ là nhiều, mong rằng nghiệp ấy ta cảm thọ là ít"?. Hiền giả trả lời: "Không phải vậy, thưa Hiền giả".

 

When asked, 'Is it the case that the holy life is lived under the "Blessed One with the purpose, "May an action [whose result] is to be experienced as next to nothing be turned into an action [whose result] is to be experienced by me as a great deal?", you say, 'No, my friend.


V́ sao được hỏi: "Có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ là ít, mong rằng nghiệp ấy ta cảm thọ là nhiều"?. Hiền giả trả lời: "Không phải vậy, thưa Hiền giả".

 

When asked, 'Is it the case that the holy life is lived under the "Blessed One with the purpose, "May an action [whose result] is to be experienced be turned into an action [whose result] is not to be experienced by me?", you say, 'No, my friend.


V́ sao được hỏi: "Có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ được cảm thọ, mong rằng nghiệp ấy ta không được cảm thọ"?. Hiền giả trả lời: "Không phải vậy, thưa Hiền giả".

 

When asked, 'Is it the case that the holy life is lived under the "Blessed One with the purpose, "May an action [whose result] is not to be experienced be turned into an action [whose result] is to be experienced by me?"' you say, 'No, my friend.'


V́ sao được hỏi: "Có phải sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn với hy vọng: "Phàm nghiệp ǵ không được cảm thọ, mong rằng nghiệp ấy ta được cảm thọ"?. Hiền giả trả lời: "Không phải vậy, thưa Hiền giả".

 

So, then, with what purpose is the holy life lived under the Blessed One?"


V́ mục đích ǵ sống Phạm hạnh dưới Thế Tôn?

 

The holy life, my friend, is lived under the Blessed One with the purpose of knowing, seeing, attaining, realizing, & breaking through to what has been unknown, unseen, unattained, unrealized, and not broken through to


Thưa Hiền giả, với những ǵ được biết, được thấy, đạt được, được chứng ngộ, được hiện quán, với mục đích để không được biết, không được thấy, không đạt, không được chứng ngộ, không được hiện quán mà Phạm hạnh được sống dưới Thế Tôn.

 

And what, friend Sariputta, is the unknown, unseen, unattained, unrealized and not broken-through-to that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose of knowing, seeing, attaining, realizing, & breaking through to?


Nhưng thưa Hiền giả, do không biết ǵ, không thấy ǵ, không đạt ǵ, không chứng ngộ ǵ, không hiện quán ǵ, với mục đích để được biết, được thấy, được đạt, được chứng ngộ, được hiện quán, mà Phạm hạnh được sống dưới Thế Tôn.

 

-" This is stress,"
My friend, is the unknown, unseen, unattained, unrealized and not broken-through-to that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose of knowing, seeing, attaining, realizing, & breaking through to. This is the unknown, unseen, unattained, unrealized and not broken-through-to that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose of knowing, seeing, attaining, realizing, & breaking through to.


- "Đây là Khổ",
Này Hiền giả, là điều không được biết, không được thấy, không đạt, không chứng ngộ, không hiện quán, với mục đích để được biết, được thấy, được đạt, được chứng ngộ, được hiện quán, mà Phạm hạnh được sống dưới Thế Tôn. Thưa Hiền giả, đây là điều không được biết, không được thấy, không đạt, không được chứng ngộ, không được hiện quán, với mục đích để được biết, được thấy, được đạt, được chứng ngộ, được hiện quán, mà Phạm hạnh được sống dưới Thế Tôn.

 

'This is the origination of stress,'
My friend, is the unknown, unseen, unattained, unrealized and not broken-through-to that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose of knowing, seeing, attaining, realizing, & breaking through to. This is the unknown, unseen, unattained, unrealized and not broken-through-to that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose of knowing, seeing, attaining, realizing, & breaking through to.


"Đây là Khổ tập",
Này Hiền giả, là điều không được biết, không được thấy, không được đạt, không được chứng ngộ, không được hiện quán, với mục đích được biết, được thấy, được đạt, được chứng ngộ, được hiện quán, mà Phạm hạnh được sống dưới Thế Tôn. Thưa Hiền giả, đây là điều không được biết, không được thấy, không đạt, không được chứng ngộ, không được hiện quán, với mục đích để được biết, được thấy, được đạt, được chứng ngộ, được hiện quán, mà Phạm hạnh được sống dưới Thế Tôn.

 

'This is the cessation of stress,'
My friend, is the unknown, unseen, unattained, unrealized and not broken-through-to that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose of knowing, seeing, attaining, realizing, & breaking through to. This is the unknown, unseen, unattained, unrealized and not broken-through-to that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose of knowing, seeing, attaining, realizing, & breaking through to.


"Đây là Khổ diệt",
Này Hiền giả, là điều không được biết, không được thấy, không được đạt, không được chứng ngộ, không được hiện quán, với mục đích được biết, được thấy, được đạt, được chứng ngộ, được hiện quán, mà Phạm hạnh được sống dưới Thế Tôn. Thưa Hiền giả, đây là điều không được biết, không được thấy, không đạt, không được chứng ngộ, không được hiện quán, với mục đích để được biết, được thấy, được đạt, được chứng ngộ, được hiện quán, mà Phạm hạnh được sống dưới Thế Tôn.

 

'This is the path of practice leading to the cessation of stress,'
My friend, is the unknown, unseen, unattained, unrealized and not broken-through-to that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose of knowing, seeing, attaining, realizing, & breaking through to. This is the unknown, unseen, unattained, unrealized and not broken-through-to that the holy life is lived under the Blessed One with the purpose of knowing, seeing, attaining, realizing, & breaking through to.


"Đây là con Đường đưa đến khổ diệt",
Này Hiền giả, là điều không được biết, không được thấy, không được đạt, không được chứng ngộ, không được hiện quán, với mục đích được biết, được thấy, được đạt, được chứng ngộ, được hiện quán, mà Phạm hạnh được sống dưới Thế Tôn. Thưa Hiền giả, đây là điều không được biết, không được thấy, không đạt, không được chứng ngộ, không được hiện quán, với mục đích để được biết, được thấy, được đạt, được chứng ngộ, được hiện quán, mà Phạm hạnh được sống dưới Thế Tôn.